أن تكون الإيسيسكو مركزاً عالمياً للترجمة والنشر ونقل المعرفة.
tpc@icesco.org
الأنشطة و الفعاليات
جاء تأسيس مركز الترجمة والنشر في منظمة العالم الإسلامي للتربية والعلوم والثقافة (الإيسيسكو) تتويجًا لجهود المنظمة في مجال الترجمة والنشر. ويأتي إنشاء المركز لتوسيع وتعزيز الأنشطة المتعلقة بالترجمة والنشر بما يتلاءم مع التطورات الحديثة ومتطلبات الدول الأعضاء.
يمثل مركز الترجمة والنشر في الإيسيسكو نموذجًا عمليًا لدعم التعددية اللغوية والثقافية، حيث يعمل على تسهيل نقل الأفكار والمعارف بين الدول الأعضاء وشعوب العالم. وبتبني منهجيات حديثة في الترجمة والنشر، يهدف المركز إلى خلق فضاءات جديدة للتعاون الإبداعي والفكري، مع التركيز على الأعمال التي تخدم التعليم والابتكار والتنمية الثقافية.
قيمنا
الجودة
يلتزم مركز الترجمة والنشر بتطبيق أعلى معايير الجودة العالمية، بما في ذلك متطلبات الأيزو 9001 و17100 و18587، لضمان الحوكمة، ودقة المحتوى المترجم والمنشور، وموثوقيته، مما يعزز من مصداقية المركز وكفاءته.
الاحترافية
يحرص المركز على العمل بروح الفريق والالتزام بالمواعيد، مع المحافظة على أعلى مستويات السرية والنزاهة والإتقان والمسؤولية، بهدف كسب ثقة المستفيدين وضمان رضاهم.
التعايش
يولي المركز عناية بالتنوع الثقافي واللغوي، ويعمل على تعزيز التفاهم المتبادل بين الثقافات المختلفة.
الابتكار
يسعى المركز إلى توظيف أحدث التقنيات وأفضل الممارسات العالمية لتقديم خدمات مبتكرة وذات قيمة مضافة، تدعم تحقيق أهدافه ورؤية المنظمة.
التعاون
يعمل المركز على بناء شراكات استراتيجية مع قطاعات وإدارات المنظمة المختلفة، بالإضافة إلى المؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة، بهدف تعزيز تبادل المعرفة والاستفادة من الموارد المتاحة.
الاستدامة
يلتزم المركز بتبني ممارسات مستدامة في جميع أنشطته، بما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة على المستويين المحلي والدولي.
الإسهام في تحقيق رؤية ورسالة الإيسيسكو العالمية من خلال الترجمة والنشر.
تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات عن طريق الترجمة والنشر.
الحفاظ على تراث الدول الأعضاء عبر إعادة ترجمة أمهات الكتب التي فُقِدَت أصولها ونشرها؛ لضمان المحافظة عليها، وإتاحتها للأجيال القادمة.
إثراء المحتوى العلمي والثقافي لمكتبة الإيسيسكو؛ من خلال اقتناء المؤلفات والمخطوطات وتوفير مصادر المعلومات، ونشـر الأعمال العلمية والمتخصصة في مجالات المنظمة.
تعزيز التعاون وتنسيق الجهود عبر التواصل مع مراكز الترجمة والمكتبات ودور النشـر الإقليمية والعالمية؛ لتبادل الخبرات، وإنشاء الشـراكات في مجالات الترجمة والنشر.
الإسهام في تدريب وتطوير المترجمين؛ عبر تقديم الأنشطة التدريبية، وتنظيم المؤتمرات والملتقيات والندوات والورش العلمية الاحترافية والأكاديمية.
تمثيل منظمة الإيسيسكو في المؤتمرات والفعاليات واللقاءات ذات العلاقة باختصاص المركز.
أقسام المركز
قسم الترجمة
قسم النشر والمكتبة
أعضاء الفريق
د. أحمد بن عبد الله البنيان
مدير مركز الترجمة والنشر
ahmed.albanyan@icesco.org
أ. اسماعيل جبيلي
رئيس قسم الترجمة
smail.ajbaili@icesco.org
د. محمد العنزي
رئيس قسم النشر والمكتبة
الآنسة ضحى بنسعيد
منسقة مركز الترجمة والنشر
doha.bensaid@icesco.org
السيدة راضية بنعبو
مترجمة
radia.benabbou@icesco.org
السيد محمد العيماري
السيد توفيق بنيبورك
الانسة نورا السدراتي
مترجمة
noura.sedrati@icesco.org
الانسة إيمان الداودي
مترجمة
imane.daoudi@icesco.org
السيد طه الإدريسي السملالي
مترجم
taha.semlali@icesco.org
الانسة نهيلة قلية
مترجمة
nouhaila.klia@icesco.org
الانسة منال ياسين
مترجمة
manal.yassine@icesco.org
السيد مصطفى الشطير
السيد عبد الله نيديدار
روابط سريعة
تعزيز النظم ،
إعادة تشكيل العقول
اسألنا
أي شئ عن الإيسيسكو !