Disclaimer: You are using Google Translate. The ICESCO is not responsible for the accuracy of the information in the translated language .

votre avis

Commentaires des utilisateurs

Dans l’ensemble, dans quelle mesure êtes-vous satisfait du site Web ?

    Très insatisfait Très Satisfait

    Faire de l’ICESCO un centre mondial de traduction, de publication et de transfert des savoirs.

    La création du Centre de Traduction et de Publication au sein de l’Organisation du Monde Islamique pour l’Éducation, les Sciences et la Culture (ICESCO) est le fruit des efforts de l’Organisation dans la traduction et la publication. Le Centre vise à élargir et renforcer les activités liées à ces deux domaines, tout en s’adaptant aux évolutions modernes et aux besoins des États membres.

    Le Centre de Traduction et de Publication de l’ICESCO constitue un modèle concret de soutien à la diversité linguistique et culturelle. Il vise à faciliter le transfert des idées et connaissances entre les États membres et les peuples du monde. En adoptant des méthodologies modernes dans les domaines de la traduction et de la publication, le Centre cherche à créer de nouveaux horizons de coopération créative et intellectuelle, avec un accent particulier sur les ouvrages qui favorisent l’éducation, l’innovation et le développement culturel.

    Vision
    Faire de l’ICESCO un centre mondial de traduction, de publication et de transfert des savoirs.
    Mission
    Promouvoir le dialogue et la communication entre les peuples par le biais de traductions et de publications qui promeuvent les valeurs humaines communes, préservent l’identité culturelle et civilisationnelle, favorisent l’entente et contribuent au développement des sociétés des États membres.

    Valeurs

    Qualité

    Respect des normes de qualité les plus élevées selon les exigences des ISO 9001, 17100 et 18587, afin de garantir la bonne gouvernance, l’exactitude et la fiabilité des contenus traduits et publiés.

    Professionnalisme

    Faire preuve d’esprit d’équipe, respecter les délais et maintenir un haut niveau de confidentialité, d’intégrité, de rigueur et de responsabilité pour gagner la confiance des bénéficiaires.

    Coexistence

    Le Centre accorde une grande importance à la diversité culturelle et linguistique, œuvrant à renforcer l’entente entre différentes cultures

    Innovation

    Le Centre adopte les technologies les plus avancées et intègre les meilleures pratiques mondiales afin d’offrir des services innovants et à forte valeur ajoutée, soutenant ainsi ses objectifs et la vision de l’Organisation.

    Coopération

    Le Centre vise à établir des partenariats stratégiques avec les divers départements et secteurs de l’Organisation, ainsi qu’avec les entités régionales et internationales pertinentes, afin de favoriser l’échange de connaissances et d’optimiser l’utilisation des ressources disponibles.

    Durabilité

    Le Centre s'engage à intégrer des pratiques durables dans toutes ses activités, contribuant ainsi au développement durable aux niveaux local et international.

    Nos objectifs

    Divisions du Centre

    Division de Traduction

    La Division de Traduction constitue une pierre angulaire dans le renforcement de la communication culturelle et scientifique entre les peuples et dans la promotion du dialogue entre les civilisations. Elle offre une large gamme de services spécialisés répondant aux besoins des secteurs et centres de l’Organisation, tout en renforçant son rayonnement régional et international. La Division met en avant le rôle de la traduction en tant que passerelle entre les cultures et source d’enrichissement des connaissances humaines.

    Services fournis par la Division de Traduction

    Traduction éditorial
    Ce service comprend la traduction d’ouvrages, de correspondances officielles, de rapports exécutifs et de documents techniques liés à divers événements et conférences.
    Gestion des bases de données de traduction
    La Division crée et gère des bases de données de traduction, incluant des mémoires de traduction, des glossaires spécialisés et des travaux liés à la terminologie.
    Interprétariat
    Des services d’interprétariat sont proposés pour des réunions bilatérales, des colloques et des conférences.
    Formation des traducteurs
    La Division organise des formations et des ateliers spécialisés pour former et perfectionner les traducteurs, qu’ils travaillent à l’Organisation ou qu’ils soient des traducteurs externes, dans des domaines variés liés à leur activité.
    Révision linguistique
    Un service de révision, de relecture et d’évaluation est assurée, visant les plus hautes normes de qualité pour les traductions et publications produites.
    Organisation d’événements
    La Division joue un rôle actif dans la promotion de la traduction comme outil de communication entre les cultures en organisant des événements culturels et scientifiques mettant en lumière son importance dans les échanges culturels, scientifiques et éducatifs.

    Politiques de qualité de la Division de Traduction

    Adhésion aux normes mondiales de qualité
    Notre équipe s’engage à fournir des services de traduction conformes aux normes ISO 17100 et ISO 18587, qui définissent les exigences fondamentales pour garantir la qualité des services de traduction. Les procédures internes sont régulièrement mises à jour et révisées pour assurer un respect total de ces normes.
    Processus d’assurance qualité
    Le contrôle qualité repose sur plusieurs étapes, incluant la rédaction, la relecture et la révision, effectuées par des experts linguistiques qualifiés. Chaque traduction est soumise à une vérification minutieuse avant livraison, afin de garantir sa précision linguistique, sa qualité et son adéquation aux attentes du public cible.
    Professionnalisme et développement des traducteurs
    Le Centre propose à son personnel des formations continues pour développer leurs capacités professionnelles et académiques, leur permettant ainsi de rester à la pointe des avancées dans le domaine de la traduction.
    Utilisation de technologies avancées
    Le Centre met en œuvre des outils et logiciels de pointe pour traduire et gérer les traductions, ce qui permet d’assurer une exécution rapide, une cohérence terminologique et stylistique, ainsi que la création de bases de données, mémoires de traduction, glossaires spécialisés et dictionnaires techniques.
    Confidentialité et sécurité des données
    Le Centre respecte les législations nationales et internationales relatives à la protection et à la confidentialité des données. Les documents sont traités de manière sécurisée pour éviter tout risque de fuite via les moyens électroniques. Les employés et les prestataires s’engagent à préserver la confidentialité des informations auxquelles ils ont accès dans le cadre de leurs missions.
    Amélioration continue et innovation
    Le Centre s’engage à améliorer ses opérations, services et méthodes de travail de manière continue grâce à des audits périodiques, ainsi que des évaluations des partenaires et de performance. Ces efforts permettent d’identifier les domaines nécessitant des améliorations et de concevoir des plans d’action efficaces pour répondre aux évolutions.
    Gestion des risques
    Le Centre adopte une approche proactive pour identifier les risques pouvant affecter la qualité des projets de traduction, qu’il s’agisse d’un manque de ressources, de problèmes techniques ou de défis linguistiques. Des plans de gestion des risques et des stratégies en cas d’urgence sont mis en place pour les projets complexes.
    Considérations éthiques et culturelles
    Le Centre veille à respecter les sensibilités culturelles et religieuses, à éviter tout biais idéologique, et à s’assurer que les traductions soient adaptées au public cible.
    Responsabilité et transparence
    Le Centre adhère aux principes de responsabilité et de transparence en fournissant des traductions fidèles aux textes originaux, en respectant les conditions convenues et en garantissant la livraison dans les délais impartis.

    Division de Publication et Bibliothèque

    La Division de Publication et Bibliothèque représente une plateforme axiale dédiée à la diffusion des connaissances et au renforcement de la production scientifique. En combinant des services de publication traditionnelle avec des solutions bibliothécaires innovantes, la Division répond aux besoins des chercheurs et des institutions scientifiques. Son objectif est de soutenir la culture, la pensée et la créativité à travers des services intégrés et des partenariats stratégiques.

    Services fournis par la Division de Publication et Bibliothèque

    Mise à disposition de livres et de ressources documentaire
    Mise à disposition d’ouvrages, qu’ils soient écrits ou traduits, ainsi que de bases de données via une bibliothèque électronique et des points de distribution adaptés, offrant ainsi un accès facile au public.
    Conservation des productions scientifiques
    Préservation des productions scientifiques de l’Organisation, disponibles en formats papier et numérique, pour garantir un accès continu à la connaissance.
    Indexation et classification des sources d’information
    Indexation et classification des sources d’informations selon les méthodes les plus modernes, afin de faciliter la recherche et leur exploitation optimale.
    Appel à contribution scientifique et évaluation par les pair
    Collaboration avec des experts et des scientifiques pour produire du contenu scientifique rigoureusement évalué, en accord avec les domaines d’activité de l’Organisation.
    Partenariats scientifique
    Établissement de partenariats stratégiques avec des institutions, des centres scientifiques et des maisons d’édition, tant au niveau régional qu’international, pour renforcer la coopération et l’échange d’expertise.
    Services bibliothécaire
    La Division offre de services bibliothécaires complets aux bénéficiaires, qu’ils soient chercheurs ou visiteurs de la bibliothèque, pour répondre à leurs besoins scientifiques.
    Orientation et consultation
    Fourniture de consultations spécialisés dans les domaines de la traduction et de la publication, afin de garantir la qualité des productions.
    Organisation d’événements
    Organisation de salons du livre et d’événements régionaux et internationaux liés à la publication et à la bibliothèque, ainsi qu’une participation active à ces événements.

    Membres de l'équipe

    Dr. Ahmed Albanyan

    Directeur du Centre de Traduction et de Publication

    Mr. Smail Ajbaili

    Chef de la Division de la Traduction

    Dr. Mohamed Elaanzi

    Chef de la Division de Publication et Bibliothèque

    Ms. Doha Bensaid

    Coordinatrice du Centre de Traduction et de Publication

    Ms. Radia Ben Abbou

    Traductrice

    Mr. Mohamed Elaimari

    Traducteur

    Mr. Taoufik Bnibourk

    Traducteur

    Ms. Noura Sedrati

    Traductrice

    Ms. Imane Daoudi

    Traductrice

    Mr. Taha Drissi Semlali

    Traducteur

    Ms. Nouhaila Klia

    Traductrice

    Ms. Manal Yassine

    Traductrice

    Mr. Mustapha Echatir

    Traducteur

    Mr. Abdellah Nid-Idar

    Traducteur